Parę przydatnych tlumaczen

Moderatorzy: Konsul, Pretorianin, Moderatorzy MU

Awatar użytkownika
Vardago
The Division 2 Centurion
Posty: 1350
Rejestracja: wtorek, 11 stycznia 2011, 23:13
Medals: 18
Lokalizacja: Balbriggan
Gender:
Status:
Offline

AION St. Legionista SWTOR Weteran GW2 Legionista ArcheAge Legionista ESO Centurion
BD Trybun Warframe Legionista D2 Legionista Uczestnik zlotów IX Kohorty Mecenas IX Kohorty
Brązowy Medal Igrzysk IX Kohorty

Parę przydatnych tlumaczen

Post autor: Vardago » niedziela, 4 stycznia 2015, 17:50

Character
힘 = Attack (Damage)
건강 = Health
지구력 = Endurance
공격 속도 = Attack
시전 속도 = Casting Speed
​​이동 속도 = movement speed
치명타 = Critical

Crystals
최대 생명력 = Level Health
최대 소지 무게 = Increase transferred weight
경험치 획득 = Additional experience
회복 량 = Increase regen
넉백 저항력 = Resistance repulsion
낙하 피해 = Reduces damage from falling
최대 기력 = Increase the maximum count of energy
공격력 = Attack
회피력 = Agility
이동 속도 = Run Speed
​​시전 속도 = Casting Speed
​​치명타 피해 확률 = Critical Hit Chance
공포 저항력 = Reducing the duration of Fear
최대 정신력 = Increase the maximum count of mana
피해 감소 = Reduces damage
생명력 회복 량 = HP Regen
인간족 추가 피해 = Additional damage
행운 = Luck
넉백 & 넉다운 저항 = Decrease chance to be swung away or knocked down.
The Craic is Mighty!

Awatar użytkownika
Destrojer
Posty: 484
Rejestracja: sobota, 21 kwietnia 2012, 21:46
Lokalizacja: Kielce
Gender:
Status:
Offline
Kontakt:

Re: Parę przydatnych tlumaczen

Post autor: Destrojer » poniedziałek, 5 stycznia 2015, 11:36

Dago , jak już jesteś ekspertem tłumaczeń , to może pomożesz mi z tym? :D

https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... sp=sharing
Expert z zakresu tłumaczenia Koreańskich Gier :3

Aktualnie pracuje nad: BLESS (KR)

Gram: Black Desert KR Serwer: Calpheon (칼페온) InGame: Destrojer

Awatar użytkownika
Vardago
The Division 2 Centurion
Posty: 1350
Rejestracja: wtorek, 11 stycznia 2011, 23:13
Medals: 18
Lokalizacja: Balbriggan
Gender:
Status:
Offline

AION St. Legionista SWTOR Weteran GW2 Legionista ArcheAge Legionista ESO Centurion
BD Trybun Warframe Legionista D2 Legionista Uczestnik zlotów IX Kohorty Mecenas IX Kohorty
Brązowy Medal Igrzysk IX Kohorty

Re: Parę przydatnych tlumaczen

Post autor: Vardago » poniedziałek, 5 stycznia 2015, 13:35

Destrojer pisze:Dago , jak już jesteś ekspertem tłumaczeń , to może pomożesz mi z tym? :D

https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... sp=sharing

Nie mędrkuj mi tutaj:P
Ekspertem od tłumaczenia z koreańskiego podobno jesteś Ty:D

Zakończyłeś prace już nad tłumaczeniem Black Desert? Czy Ci się już znudziło, że robisz teraz Bless.
Będziecie publikować tłumaczenie BD czy to tylko friends & family?
The Craic is Mighty!

Awatar użytkownika
Destrojer
Posty: 484
Rejestracja: sobota, 21 kwietnia 2012, 21:46
Lokalizacja: Kielce
Gender:
Status:
Offline
Kontakt:

Re: Parę przydatnych tlumaczen

Post autor: Destrojer » wtorek, 6 stycznia 2015, 22:09

Na ta chwilę nie ma tłumaczenia do BD , bo daum zmienił pliki .exe i nawet wypakowane tłumaczenia nie działają, ale spokojnie kolga już pracuje nad luncherem cos ala alde & Soul który będzie uruchamiał grę z przetłumaczonymi plikami oraz nie trzeba będzie wchodzić na stronę daum aby się zalogować, to ten plik luncher który był w poprzedniej paczce.

Black Desert jest w 100% już przetłumaczony , cały patch waży około 130 MB , skończy pisać tylko ten program i wypuścimy go dla nielicznych, żeby daum znowu coś nie pozmieniał ;/
Expert z zakresu tłumaczenia Koreańskich Gier :3

Aktualnie pracuje nad: BLESS (KR)

Gram: Black Desert KR Serwer: Calpheon (칼페온) InGame: Destrojer

ODPOWIEDZ

Wróć do „Poradniki i informacje o grze”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 4 gości